Jeżeli jesteś niepełnosprawny lub zbyt chory aby pracować Zivic Solutions, Ltd. pomoże Ci w uzyskaniu Social Security Disability Benefits, na które zasługujesz .

Telefon ogólnokrajowy
800-400-HELP
800-400-4357

Strona główna / O nas / Kontakt / Zivic w mediach /   English Español Polski
Impairments and Social Security Criteria
A-C   D-K   L-O   P-R   S-Z  
 

A thru C

Adenomyosis - a disease characterized by tumor-like masses of endometrial tissue within the muscular wall of the uterus. Has no association with endometriosis. The treatment of choice is a hysterectomy, and it is not usually disabling. This is a benign disease with no significant sequelae. A hysterectomy or medical management until after menopause resolves the symptoms.

Gruczolistość Macicy - chorobę charakteryzują guzki z tkanki endometrialnej w wewnętrznej ściany mięśniowej macicy. Nie ma to związku z endometriozą. Leczeniem z wyboru jest hysterektomia (usunięcie macicy) i zwykle nie czyni pacjenta niezdolnym. Jest to nie zlośliwa choroba bez znaczących następstw zdrowotnych. Usunięcie macicy lub kontrola zdrowotna do okresu po menopauzie niweluje objawy.

AirWay Disease (Chronic Obstructive) - increased resistance of airflow during forced expirations. This condition may be the result of narrowing or blocking of the airways due to bronchial disease or from pulmonary emphysema. This damage is usually irreversible. There may be cause for disability if there is documentation of pulmonary insufficiency with spirometric evidence. This is demonstrated by maximum voluntary ventilation (MYY) and forced expiratory volume (FEY), both equal to, or less than, the values specified corresponding to the person's height.

Przewlekła obturacyjna choroba płuc - wzmożony opór przepływu powietrza podczas wysiłkowych wydechów. Ta kondycja może być rezultatem zwężonych lub zablokowanych dróg oddechowych spowodowanych chorobą oskrzelową lub rozedmą płuc. Uszkodzenia są zwykle nieodwracalne. Mogą być przyczyną kalectwa (inwalidztwa) jeżeli są poparte dokumentacją niewydolności płucnej z potwierdzeniem badania spirometrycznego. Zademonstrowane jest to przez maksymalne dobrowolne dotlenienie płuc (MYY) i wymuszoną objętość wydechową (FEY), których to wyniki powinny byc równe lub mniejsze od wartości odpowiadających wzrostowi pacjenta.

Amyotropic Lateral Sclerosis - a motor nerve disease in which there is muscular weakness and atrophy beginning in the hands and spreading to the forearms and legs; sensory disorders are present, and death usually occurs in 2-5 years. There is no known cure. It may be cause for disability if there are significant bulbar (pertaining to medulla oblongata) signs or significant and persistent disorganization of motor function in two extremities, resulting in sustained disturbance of gross and dexterous movements, or gait or station. There may be paresis or paralysis, tremor or other involuntary movements, ataxia (uncoordinated movement) and sensory disturbances. The assessment of impairment depends on the degree of interference with locomotion and/or interference with the use of fingers, hands and arms.

Stwardnienie Zanikowe Boczne (choroba Lou Gehriga) - choroba nerwu ruchowego gdzie osłabienie mięśni i zaniki rozpoczynają sie w rękach i rozpościerają się do przedramion i nóg; Obecne są zaburzenia czuciowe,i śmierć nastepuje zwykle w przeciągu 2-5 lat. Jest to choroba nieuleczalna. Może być podstawą do kalectwa (inwalidztwa) jeżeli są znaczące objawy opuszkowe odnoszące się do rdzenia przedłużonego lub znacząca i trwala dezorganizacja funkcjonowania ruchowego w dwóch kończynach doprowadzająca do utrzymujących się zakłóceń ogólnych i zręczności ruchowej czy też sposobu chodzenia lub pozycji równowagi. Mogą być niedowłady lub porażenia, drżenie lub inne ruchy mimowolne, ataksja (nieskoordynowane ruchy) i zaburzenia czuciowe. Ocena upośledzenia zależy od stopnia w jaki wplywa ono na czynnosci ruchowe lub/i użycie palców, rąk i ramion.

Anal Fissure - a painful sore located at the anal opening. It is more common in and usually a problem of young and middle-age adult females. The prognosis is good for most patients, but it depends upon the cause. There may be cause for disability if unresectable cancer is involved.

Szczelina odbytu - bolesna rana, zlokalizowana w otworze odbytniczym. Jest dość powszechna i zwykle jest problemem kobiet młodych i w średnim wieku. Rokowanie jest dobre u większości pacjentów, ale zależy od przyczyny. Może być podstawą do kalectwa (inwalidztwa) jeżeli przyczyną jest nieusuwalny rak.

Anal Incontinence - the loss of voluntary control of the anal sphincter muscles. Prognosis depends on the nature of the underlying disease. In cases where involvement is strictly local and not a progressive disease, prognosis following sphincteroplasty or abdominal colostomy is quite good. A colostomy in itself is not sufficient cause for disability.

Nietrzymanie stolca - utrata dobrowolnej kontroli mięśni zwieracza odbytu. Rokowanie zależy od natury choroby. W przypadkach gdzie zajęcie jest ścisle miejscowe i nie jest choroba postępująca, rokowanie po plastyce zwieracza czy brzusznej kolostomii (wytworzenie chirurgiczne przetoki okrężniczo skórnej) są dość dobre. Kolostomia sama w sobie nie jest wystarczającym powodem do inwalidztwa.

Anemia - not enough red blood cells or hemoglobin or both. Three general types are recognized: (1) iron-deficiency anemia (2) anemia due to a disturbance in the production of red blood cells in bone marrow (3) anemia due to massive blood loss due to hemorrhage or some disorder which destroys red blood cells. Prognosis is dependent upon the cause, proper treatment and how well the patient or type disorder responds to treatment. Chronic anemia (hematocrit persisting at 30% or less due to any cause) requiring one or more blood transfusions on an average of at least one every 2 months is cause for disability.

Anemia,niedokrwistość - niewystarczająca ilość czerwonych krwinek czy hemoglobiny lub obydwu. Rozróżniamy trzy główne typy anemii: (1) Anemia z niedoboru żelaza. (2) Anemia spowodowana zakłóceniami w produkcji czerwonych krwinek w szpiku kostnym. (3) Anemia spowodowana dużą utratą krwi przez krwotok czy inne zaburzenia niszczące czerwone krwinki. Rokowanie jest zależne od przyczyny, właściwego leczenia i tego jak dobrze pacjent czy rodzaj zaburzenia reaguje na leczenie. Przewlekła anemia (utrzymujący się hematokryt 30% lub mniej spowodowany jakąkolwiek przyczyną) wymagającej średnio jednego lub więcej przetoczenia krwi - przynajmniej jednego co dwa miesiące, jest podstawą do inwalidztwa.

Aneurysm - the dilation or "ballooning out" of a blood vessel or a part of the heart due to the pressure of blood on weakened tissues, forming a sac of clotted blood. Any aneurysm carries the potential of rupturing and causing death or a clot dislodging and causing obstruction, irreversible damage or death. Each type of aneurysm must be treated with respect to its location, size and the general condition of the patient. Therefore, prognosis is guarded in all cases. There is cause for disability if x-rays show that there is acute or chronic dissection not controlled by prescribed medical or surgical treatment; or congestive heart failure (as described under criteria for CHF); or renal failure (as described under criteria for renal failure); or repeated syncopal episodes.

Tetniak - rozszerzenie lub „balonikowate wypuklenie” naczynia krwionosnego lub części serca spowodowane ciśnieniem krwi na osłabioną tkanke,tworzące woreczek ze skrzepnięta krwią. Jakikolwiek rodzaj tętniaka niesie ryzyko pękniecia i smierci lub oderwania się zakrzepu co spowoduje niedrożność, nieodwracalne uszkodzenia lub śmierc. Każdy rodzaj tętniaka musi być leczony pod względem jego umiejscowienia, rozmiarów i ogólnego stanu pacjenta. Z tego powodu rokowanie jest bardzo ostrożne w każdym przypadku. Jest podstawa do inwalidztwa jeżeli zdjęcie rentgenowskie pokaże, że istnieje ostre lub przewlekle rozwarstwienie nie dające się opanować przez zalecenia medyczne czy leczenie chirurgiczne, lub zastoinowa niewydolnosc serca (opisana pod kryteriami dla CHF); czy niewydolność nerek (opisana pod kryteriami dla niewydolnosci nerek);lub powtarzające się epizody omdlenia.

Angiosarcoma - a cancerous growth containing several dilated blood vessels. Prognosis is poor because this type tends to metastasize rapidly. There may be cause for disability with proper documentation for angiosarcoma if there is metastasis to regional lymph nodes or beyond; or if there is mycosis fungoides with lymph node or visceral involvement.

Miesakonaczyniak krwionośny - narośl rakowa zawierająca rozszerzone naczynia krwionośne. Rokowanie jest niekorzystne, ponieważ ten rodzaj ma tendencje do szybkich przerzutów. Może być podstawa do inwalidztwa z wlaściwą dokumentacją dla miesakonaczyniaka jeżeli są przerzuty do okolicznych węzłów chłonnych lub poza nie; lub jeżeli istnieje ziarniniak grzybiasty z zajętymi węzłami chłonnymi lub zajęcie trzewne.

Ankylosing Spondylitis - an inflammation of the cartilage of the vertebrae and the adjacent soft tissue that is a chronic and progressive state in which the intervertebral joints become immobilized. It is often found in association with Reiter's syndrome (urethritis), arthritis, conjunctivitis, and chronic inflammatory diseases such as Crohn's disease or ulcerative colitis: Ankylosing spondylitis is a progressive form of arthritis. There may be cause for disability when there is fixation of the cervical or dorsolumbar spine at 30oor more of flexion measured from the neutral position, with x-ray evidence of calcification of the anterior and lateral ligaments; or bilateral ankylosis of the sacroiliac joints with abnormal apophyseal articulations, or generalized osteoporosis (established by x-ray) manifested by pain and limitation ofback motion and paravertebral muscle spasm with x-ray evidence of either a compression fracture ofa vertebral body with loss of 50% of the estimated height of the vertebral body prior to the episode or multiple fractures of vertebrae with no intervening episodes; or other vertebrogenic disorders such as herniated nucleus pulposus or spinal stenosis with pain, muscle spasm and significant limitation of motion in the spine; and appropriate radicular distribution of significant motor loss with muscular weakness and sensory and reflex loss which persisted for 3 months with prescribed therapy and expected to last at least 12 months.

Zesztywniające Zapalenie Stawów Kregosłupa - zapalenie chrząstki kręgów oraz ich otaczających tkanek miękkich, jest stanem przewleklym i postepującym w którym stawy międzykregowe ulegają unieruchomieniu.Często odkrywane w połączeniu z Syndromem Reitera (zapalenie cewki moczowej), artretyzmem, zdjęcie rentgenowskie zapaleniem spojówek i przewlekłymi chorobami zapalnymi takimi jak choroba Crohna-Lesniowskiego czy wrzodziejącym zapaleniem jelita grubego.Zesztywniające Zapalenie Stawów Kręgosłupa jest progresja artretyzmu(zapalenia stawów). Może być przyczyną do inwalidztwa jeżeli istnieje zesztywnienie kręgosłupa szyjnego lub grzbietowo lędźwiowego w 30 lub więcej stopniach zgięcia mierzone z neutralnej pozycji ; Dowody w postaci zdjęcia rentgenowskiego z widocznymi zwapnieniami przednich i bocznych więzadeł czy obustronne zesztywnienie stawu krzyżowo-biodrowego z nieprawidłowymi odrostkowymi stawami czy ogólnie osteoporoza (potwierdzona przez zdjęcie rentgenowskie) objawiające się bólem i ograniczonym rozciagnięciem pleców także skurcz mięśnia przykręgowego z potwierdzeniem zdjęcia rentgenowskiego albo jedno z dwóch: złamanie uciskowe trzonu kregoslupa z 50 % utrata średniego wzrostu trzonu kręgosłupa przed epizodem czy wielokrotne złamania kręgów bez interweniujących epizodów; czy inne zaburzenia pochodzenia kręgowego takie jak: wpuklające do worka przepuklinowego jądro miażdżyste czy zwężenie kanału kręgowego z bólem,skurcz mięśnia i znaczące ograniczenie ruchomości kręgosłupa; właściwe rozmieszczenie korzeniowe znaczącej utraty ruchomości ze slabością mięśniową i utrata czuciowa i odruchowa która trwała przez 3 miesiące z zaleconą terapią i spodziewana była jej obecność do przynajmniej 12 miesięcy.

Antisocial Behavior - behavior characterized by not wanting to be a part of a crowd or even a small group. The prognosis depends upon how well the patient responds to psychotherapy. There may be cause for disability if there is persistent and marked restriction of daily activities and constriction of interests and seriously impaired ability to relate to other people.

Zachowanie Aspołeczne - zachowanie charakteryzujące się niechęcia do bycia częścią tłumu czy nawet małej grupy. Rokowania są uzależnione od reakcji pacjenta na psychoterapie. Może być wskazaniem do inwalidztwa jeżeli istnieja ciągle i oznaczone ograniczenia w codziennym funkcjonowaniu i zwężone zainteresowania które poważnie upośledzają zdolność w relacjach z innymi ludzmi.

Anxiety - a functional mental disturbance caused by fear. Along with anxiety, there are physical manifestations of tachycardia, sweating and hyperventilation. These patients may go on to develop more serious psychopathology, but most respond well to counseling, psychotherapy and/or drug therapy. These patients demonstrate mental abnormalities without structural changes in brain tissue. Anxiety occurs in connection with some stressful situation.

Lęk Niepokój (Nerwica) - zaburzenia funkcji umysłowej spowodowane przez lęk. Razem z lękiem pojawiają się fizyczne objawy tachykardii, pocenia się i hiperwentylacji. U tych pacjentów może się rozwinąc bardziej poważna psychopatologia, ale większość dobrze odpowiada na terapię, psychoterpię i leczenie farmakologiczne. Ci pacjenci przedstawiają nieprawidłowości psychiczne bez strukturalnych zmian w tkance mózgowej. Lęk pojawia sie w połączeniu ze stresowymi sytuacjami.

Aortic Stenosis - constriction or narrowing of the aorta (the main, large artery leaving the heart to supply the body with oxygenated blood) that may be congenital, caused by rheumatic fever, or due to arteriosclerosis. Aortic stenosis is not clinically significant until the opening has been reduced by 35% of its original size. As the disease progresses, angina pectoris may develop, syncope upon exertion, shortness of breath, congestive heart failure and dizziness occur. Surgery is the treatment of choice. Prognosis is good if the general condition of the patient is good. Since angina pectoris (chest pain of cardiac origin) and CHF are complications of aortic stenosis, disability is assessed under those classifications.

Zwężenie Aorty - zawężona lub wąska aorta (główna duża tętnica odchodząca od serca zaopatrująca ciało w utlenowaną krew) może być wrodzona wywołana gorączką reumatyczną lub spowodowana stwardnieniem tętnic. Zwężenie aorty nie daje klinicznych objawów dopóki światło tętnicy jest zredukowane przez 35% jego orginalnej wielkości. Kiedy choroba postępuje może rozwinąc się dusznica bolesna, omdlenia wysiłkowe, brak oddechu, zastoinowa niewydolność serca i zawroty glowy. Operacja jest leczeniem z wyboru. Rokowanie jest dobre jeżeli ogólny stan pacjenta jest dobry. Ponieważ dusznica bolesna (ból w klatce piersiowej pochodzenia sercowego) oraz zastoinowa niewydolnść serca są powikłaniami zwężenia aorty, inwalidztwo jest ocenione pod tymi klasyfikacjami.

Aphakia - an eye from which the lens has been removed; (a) monocular--0ne eye, (b) binocular-both eyes. Aphakia represents a visual handicap in addition to the loss of central visual acuity and may be a cause for disability. See Central Visual Acuity.

Afakia Bezsoczewkowość - Oko, z którego soczewka została usunięta.(a)monocular-jedno oko,(b)binokular-dotyczy dwojga oczu. Afakia reprezentuje wzrokową niepełnosprawność razem z utratą centralnej wzrokowej ostrości i może być powodem do inwalidztwa. Zobacz Centralna Ostrość Wzrokowa.

Aphasia - the inability to express thoughts properly via speech; (a) sensory-cannot understand spoken word, (b) motor-the muscles coordinating speech cease to function. There is cause for disability when there is organic loss of speech due to any cause, with inability to produce by any means speech which can be heard, understood and maintained.

Afazja - niezdolność poprawnego wyrażenia myśli -w mowie.(a)czuciowa-nie rozumienie wypowiadanych słów,(b)motoryczna-mięśnie koordynujące mowę przestają funkcjonować. Jest przyczyna do inwalidztwa kiedy istnieje organiczna utrata mowy z jakiejkolwiek przyczyny, z nieumiejętnoscią w jakimkolwiek znaczeniu mowy która mogła by być usłyszana,zrozumiana i zachowana.

Arrhythmia - irregular heart action causing an abnormal rhythm. The heart normally beats about 60-100 times per minute, therefore, a significant deviation results in arrhythmia. Some types of arrhythmia are: (a) atrial fibrillation, (b) atrial flutter or tachycardia, (c) ventricular fibrillation, (d) ventricular tachycardia. Recurrent episodes of arrhythmia (not due to digitalis toxicity) resulting in uncontrolled repeated episodes of cardiac syncope and documented by resting or ambulatory (Holter) EKG are grounds for disability.

Arytmia - nieregularna akcja serca będąca przyczyną nieprawidłowego rytmu. Normalnie serce bije uderzając 60-100 razy na minutę, dlatego znaczące odchylenia powodują arytmię. Niektóre typy arytmii to:(a)migotanie przedsionków, (b)trzepotanie przedsionków lub tachycardia, (c)migotanie komór, (d)tachykardia komorowa. Nawracające epizody arytmii (nie wywołane zatruciem naparstnicą) doprowadzające do niekontrolowanych powtarzających się epizodów omdleń sercowych i udokumentowane przez Holter spoczynkowy czy ambulatoryjny, EKG, są podstawą do inwalidztwa.

Arteriosclerosis Obliterans (also called Chronic Occlusive Arterial Disease) - blockage of the arteries that supply the legs and feet. Disability exists when there is intermittent claudication with failure to visualize (on arteriogram obtained independent of Social Security disability evaluation) the common femoral or deep femoral artery in one extremity; or intermittent claudication and absence of peripheral arterial pulsations in the femoral, popliteal, dorsalis pedis, and posterior tibial arteries by doppler or plethysmography, in one extremity; or amputation at or above the tarsal region due to peripheral vascular disease.

Zarostowe Stwardnienie Tętnic (nazywane rownież przewlekłą chorobą zamkniętej tętnicy) - blokada tętnic które zaopatrują nogi i stopy. Inwalidztwo jest uznane jeżeli istnieje chromanie przystankowe z brakiem wizualizacjii (uzyskany na arteriogramie niezależnie od ewaluacji inwalidztwa „Social Security”) wspólnej udowej lub głębokej udowej tętnicy w jednej kończynie, lub chromanie przystankowe i brak pulsu na tętnicy obwodowej udowej, podkolanowej, stopowej, i tylnych piszczelowych arterii przez Doplera lub Pletyzmografii, w jednej kończynie, lub amputacja w miejscu lub powyżej regionu stopy spowodowana chorobą obwodową naczyń.

Arthritis - a chronic syndrome characterized by inflammation of the joints (usually symmetrical) resulting in progressive destruction of joint structures. There may be generalized manifestations. Criteria for disability is:
1. Active rheumatoid arthritis and other inflammatory arthritis, with both A and B:
A. Persistent joint pain, swelling, and tenderness involving multiple joints with signs of joint inflammation (heat, swelling, tenderness) despite therapy for at least 3 months, and activity expected to last over 12 months; and
B. Corroboration of diagnosis at some point in time by either a positive test for the rheumatoid factor; or antinuclear antibodies; or elevated sedimentation rate.
2. Arthritis of a major weight-bearing joint (due to any cause) with limitation of motion and enlargement or effusion in the affected joint as well as a history of pain and stiffness. With gross anatomical deformity such as subluxation, contracture, bony or fibrous ankylosis, or instability; or ankylosis of the hip outside of the position of function (i.e., at least 20oor more than 30% flexion measured from the neutral position) and x-ray evidence of either joint space narrowing with osteophytosis or bony destruction (with erosions or cysts); or reconstructive surgery or surgical arthrodesis or a major weight bearing joint and return to full weight-bearing status did not occur, or is not expected to occur, within 12 months of onset.
3. Arthritis of one major joint in each of the upper extremities (due to any cause) with limitation of motion and enlargement of effusion in the affected joints as well as a history ofjoint pain and stiffness and X-ray evidence of either joint space narrowing with osteophytosis or bony destruction (with erosions or cysts). With abduction ofboth arms at the shoulders, including scapular motion, restricted to less than 90oor gross anatomical deformity such as subluxation, contracture, bony or fibrous ankylosis, joint instability, or ulnar deviation.
4. Degenerative joint disease or osteoarthritis, the most common form of arthritis, is characterized by the loss of cartilage in the joint, bony destruction and inflammation. For disability see Arthritis of a Major Weight-Bearing Joint and Arthritis in Each of the Upper Extremities.

Artretyzm, Zapalenie stawu lub stawów - przewlekły zespół charakteryzujący się zapaleniem stawów (zwykle symetryczne) doprowadzające do postepującego zniszczenia stawowych struktur. Mogą być uogólnione objawy (manifestacje). Kryteriami do inwalidztwa jest:
1. Aktywne reumatoidalne zapalenie stawów i inne artretyczne zapalenia, z obydwoma niżej wymienionymi punktami A i B.
A. Ciągły ból stawowy, obrzęk i tkliwość obejmujące wiele stawów z objawami zapalenia stawów (ciepłota, obrzęk, tkliwość) pomimo terapii przez przynajmniej 3 miesiące, i podejrzenie, że stan ten będzie trwał ponad 12 miesięcy; i
B. Potwierdzenie diagnozy w jakimś momencie w przyszłosci przez albo dodatni wynik czynnika reumaitodalnego, lub przeciwciała przeciwjądrowe; lub przyspieszony opadanie krwinek (odczyn Biernackiego/OB).
2. Artretyzm dużych obciążeniowych stawów (z jakiejkolwiek przyczyny) z ograniczeniem ruchowym i powiększeniem lub wysiękami w zajętym stawie jak również ból i sztywność w historii choroby. Z ogólnymi anatomicznymi zniekształceniami takimi jak: nadwichnięcia, przykurcze, kościozrosty lub zesztywnienie stawu włókniste, chwiejność, lub zesztywnienie stawu biodrowego poza pozycji funkconalnej (przynajmniej 20 oor wiecej niż 30% zgięcia mierzone z neutralnej pozycji) oraz potwierdzenie zdjęć rentgenowskich z albo: zwężenie przestrzeni stawowych z osteofitami lub zniszczenia kostne (z nadżerkami lub cystami); lub operacją rekonstrukcyjna lub operacyjne usztywnienie stawu (artrodeza) lub większość obciążonych stawów i powrót do calkowitego stanu odciążenia nie zaistniał, lub jest podejrzenie, że nie zaistnieje przez 12 miesiecy od momentu zaistnienia.
3. Artretyzm jednego z głównych stawów z każdej z górnych kończyn (z jakiejkolwiek przyczyny) z ograniczeniem ruchowym i powiększeniem wysieku w zajętym stawie jak również ból stawu i sztywność w historii chorobowej, potwierdzenie z zdjęciami rentgenowskimi z albo zweżeniem przestrzeni stawowych z osteofitami lub zniszczenia kostne (z nadżerkami lub cystami). Z odwodzeniem obydwóch rąk w stawie panewkowo-ramiennym, włączajac ruchy łopatkowe, ograniczone do mniej niż 90 oor ogólnych anatomicznych zniekształceń takich jak: nadwichnięcia, przykurcze, kosciozrosty lub zesztywnienie stawu włókniste,chwiejność stawów lub łokciowe odchylenie.
4.Choroba zwyrodnieniowa stawów lub osetoartretyzm (zapalenie kości i stawów), najbardziej powszechna forma artretyzmu charakteryzujące się utratą chrząstki w stawach, zniszczeniami kostnymi i zapaleniami. Dla określenia inwalidztwa zobacz Artretyzm większych obciążeniowych stawów w obydwu górnych kończynach.

Asthma - hyperirritability of the bronchi and trachea to certain things in one's environment. Mild attacks need no special treatment, apart from attempting to remove the offending allergens. Severe attacks require drug therapy and desensitization. Most cases can be adequately controlled. There is disability with chronic asthmatic bronchitis, documentation of pulmonary insufficiency; or episodes or severe attacks in spite of prescribed treatment, occurring at least once every 2 months, or on an average of at least 6 times a year and prolonged expiration with wheezing and rhonchi between attacks.

Astma - nadreaktywność oskrzeli i tchawicy na pewne czynniki środowiskowe. Łagodne ataki nie wymagają specjalnej kuracji poza próbą wyeliminowania szkodliwych alergenów. Ciężkie zaostrzenia wymagają terapii leczniczej i odczulania. Większość przypadków może być właściwie kontrolowana. Istnieje inwalidztwo w przewlekłym astmatycznym zapaleniu oskrzeli, dokumentacja niewydolności płucnej, lub epizody ciężkich ataków pomimo przepisanego leczenia, pojawiające się przynajmniej raz na dwa miesiące, lub średnio przynajmniej 6 razy w roku oraz przedłużone wydechy ze świszczącym oddechem i rzezeniem pomiedzy atakami.

Atherosclerosis - condition in which the inner layer of an artery wall becomes thick and irregular from accumulation of fatty deposits. Coronary artery disease is the most common type of heart disease and is the leading cause of death in the United States and other countries. Atherosclerosis particularly affects the coronary, cerebral and peripheral arteries. Disability is evaluated under the system that is affected.

Miażdżyca Tetnic - stan w którym wewnętrzna powłoka tętnicy staje się zgrubiala i nieregularna od nagromadzenia się tłuszczowych złogów. Choroba wieńcowa jest najbardziej powszechna z chorób serca i jest główną przyczyną śmierci w USA i innych krajach. Miażdżyca Tętnic szczególnie dotyczy wieńcowych, mózgowych i obwodowych tętnic. Ewaluacja inwalidztwa dotyczy systemu który jest zaatakowany.

Atopic Dermatitis - a form of hereditary allergic inflammation of theskinthat involves itching and inflammation of the skin. There may be cause for disability with extensive lesions, including involvement of the hands and the feet which impose a severe limitation offunction and which are not responding to prescribed treatment.

Atopowe Zapalenie Skóry - forma dziedzicznego alergicznego zapalenia skóry ktore obejmuje swędzenie i zapalenie skóry. Może byc przyczyną do inwalidztwa w przypadku rozległych zmian chorobowych obejmujących ręce i stopy co powoduje ostre ograniczenia w funkcjonowaniu i nie reaguje na zaleconą kurację.

Atrial Fibrillation - 0ccurs when the atria fail to contract effectively. This condition is frequent in chronic organic heart disease. The patient experiences palpitations and irregular heart beats of 160-220 beats per minute. A major complication is formation of clots in the left atrium. Electrical cardioversion is the treatment of choice because control of the ventricular rate is most important. Prognosis is best in transient cases as it becomes worse with longer episodes, congestive heart failure, atrial enlargement, and the general extent of organic heart disease. See criteria for disability under Atrioventricular Dissociation.

Migotanie Przedsionków - pojawia się kiedy przedsionki zawodzą w efektywnej kurczliwości. Ta kondycja często zdarza się w przewlekłych organicznych chorobach serca. Pacjent doświadcza palpitacji i nieregularnego bicia serca 160-220 uderzeń na minutę. Większą komplikacją jest utworzenie się skrzepów w lewym przedsionku. Kardiowersja elektryczna jest leczeniem z wyboru ponieważ najważniejsza jest kontrola tempa komorowego. Najlepsze rokowanie dają przejściowe przypadki natomiast pogarsza się gdy obecne są dłuższe epizody, zastoinowa niewydolność serca, powiekszenie przedsionków, i ogólnie przedłużające się choroby organiczne serca. Zobacz, kryteria do inwalidztwa pod rozdziałem przedsionkowo-komorowym rozkojarzeniem.

Atrial Flutter - a condition resulting from some degree of A V block wherein the atria contract at a rate of 250-300 beats per minute, while the ventricles maintain a much slower rate. This condition most commonly accompanies rheumatic mitral stenosis, thyrotoxicosis, coronary disease and atrial septal defect. This condition is more serious than atrial fibrillation and may lead to ventricular strain, ischemia or infarction. See criteria for disability under Atrioventricular Dissociation. It also may be evaluated under ischemic heart disease or myocardial infarction if these develop as complications.

Trzepotanie Przedsionków - kondycja bedąca rezultatem z jakiegoś stopnia bloku przedsionkowo-komorowym w którym przedsionek kurczy się z częstotliwością 250-300 uderzeń na minutę, podczas gdy komory utrzymują dużo wolniejsze tempo. Ta kondycja najczęściej towarzyszy reumatycznemu zwężeniu zastawki dwudzielnej, nadczynności tarczycy, chorobie wieńcowej i ubytkowi przegrody międzyprzedsionkowej. Ta kondycja jest poważniejsza niż migotanie przedsionków i może doprowadzic do przeciążenia komory serca, niedokrwienia i zawału. Zobacz kryteria do inwalidztwa pod rozdziałem przedsionkowo komorowym rozkojarzeniem. Ewaluacji można również dokonać pod rozdziałem choroby niedokrwienne serca, zawał sercowy jeśli rozwiną się jako powikłania.

Atrioventricular Dissociation (A V Block) - occurs when the,atria and the ventricles receive signals from different pacemakers. There are first-, second-, and third-degree blocks.
A. First-Degree Block-only a delay in A V conduction. It may be due to digitalis intoxication, inflammation, toxins, degenerative disease of the heart or to increased vagal tone. First- degree heart block requires no treatment except for the underlying condition.
B. Second-Degree Block-occurs when there is a delay in A V conduction plus some dropped beats. There are 2 types:
(1) Mobitz Type I-caused by increased vagal tone, is a frequent complication of myocardial infarction; requires no treatment unless there is a blood-flow disturbance.
(2) Mobitz Type lI-usually caused by a conduction block or myocardial infarction or myocarditis. There is extreme syncope due to abrupt temporary cessation or diminution of blood flow. This can be fatal.
C. Third-Degree Block-a complete A V block which may follow second-degree block, accidental surgical trauma, myocardial infarction or it may be congenital.
Prognosis is uncertain. Without a pacemaker, the patient (Mobitz Type II and complete A V Block) lives less than a year. In left coronary insufficiency, mortality is very high even with a pacemaker and proper therapy. Recurrent arrhythmias may be cause for disability if they are not due to digitalis toxicity and result in uncontrolled, repeated episodes of cardiac syncope and are documented by resting or ambulatory EKG readings.

Zaburzenia przewodzenia przedsionkowo-komorowego (AV) - pojawia się kiedy przedsionki i komory otrzymują sygnały z różnych rozruszników. Istnieją bloki pierwszego, drugiego i trzeciego stopnia.
A. Blok Pierwszego Stopnia- tylko opóznienie w przewodnictwie przedsionkowo komorowym. Może być spowodowany zatruciem naparstnicą, zapaleniem, toksynami, chorobami zwyrodnieniowymi serca, lub wzmożoną wagotonią (napięcie nerwu blednego. Blok pierwszego stopnia nie wymaga żadnego leczenia z wyjątkiem podlegających kondycji.)
B. Blok Drugiego Stopnia- Pojawia się jako opóźnienie w przewodnictwie i dodatkiem pewnych opuszczonych uderzeń serca. Wyróżniamy dwa rodzaje:
(1) Mobitz Typ I- wywołany wzmożoną wagotonią, jest często komplikacją zawału sercowego; nie wymaga leczenia dopóki nie ma zakłócen w przepływie krwi.
(2) Mobitz Typ II- zwykle wywołany blokiem przewodzenia lub zawałem serca lub zapaleniem mięśnia sercowego. Istnieją ekstremalne omdlenia spowodowane nagłym tymczasowym ustaniem lub zmniejszeniem się przepływu krwi. To może być śmiertelne.
C.Blok Trzeciego Stopnia-całkowity blok przedsionkowo-komorowy (AV) który może być następstwem bloku drugiego stopnia, przypadkowego urazu chirurgicznego, zawału mięśnia sercowego lub może być wrodzony. Rokowanie jest niepewne. Bez rozrusznika serca, pacjent (Mobitz Typu II-go i calkowity A V blok) przeżywa mniej niż rok. W lewokomorowej niewydolności wieńcowej, śmiertelność jest bardzo wysoka nawet w przypadku rozrusznika serca i właściwej terapii. Powtarzające się arytmie mogą być wskazaniem do inwalidztwa jeśli nie są wywołane zatruciem naparstnica i powodują niekontrolowane powtarzające się epizody omdleń sercowych i są udokumentowane przez odczyt EKG spoczynkowe lub ambulatoryjne.

Back Pain - pain that may be due to simple muscle strain or spasm, but there are many other causes. It is often a symptom of other diseases such as renal disease, prostate in men, pelvic organ disorders in women, or disease or disorder in other abdominal structures. If there is a disability, it is based upon the underlying cause of the pain.

Ból Pleców - ból który może być spowodowany prostym nadciągnięciem mięśni, ale mogą być również inne przyczyny. Jest często objawem innych chorób takich jak chorób nerkowych, prostaty u mężczyzn, zaburzenia organów miednicy u kobiet, czy innych chorób lub zaburzeń w innych brzusznych strukturach. Jeżeli istnieje inwalidztwo jest oparte na przyczynie podłoża bólu.

Bladder Cancer - usually occurs between ages 55-65 and is more prevalent in male cigarette smokers. There is a 5-year survival rate in about 80% of the patients where there is no invasion of bladder muscle, but it drops to 10% where there is invasion. There is disability in cases of urinary bladder carcinoma with infiltration beyond the bladder wall; or metastasis; or if unresectable; or with recurrence after total cystectomy.

Rak Pęcherza Moczowego - Zwykle pojawia sie pomiędzy 55-65 rokiem życia i występuje przeważnie u mężczyzn palących. W 80% przypadków pacjentów jest 5-letni okres przeżycia jeżeli nie ma inwazji (nacieczenia) do mięśni pęcherza, ale spada do 10 % jeżeli istnieje nacięczenie(inwazja). Istnieje inwalidztwo w przypadkach raka pęcherza moczowego z naciekaniem poza ścianę pęcherza; lub przerzutami; lub jeśli jest nieusuwalny; lub jeśli po całkowitym usunięciu pęcherza nastąpi nawrót.

Brain Tumors - malignant tumors of the brain. All malignant gliomas, (astrocytoma-grades III and IV, glioblastoma multiforme), medulloblastoma, ependymoblastoma, or primary sarcoma; or astrocytoma (grades land 11), meningioma, pituitary tumors, oligodendrogliomas, ependymoma, clivus chordoma are reasons for disability.
Characteristic symptoms are headache, vomiting, personality changes, papilledema, convulsive seizures, drowsiness, lethargy and changes in temperature, pulse or respirations. Surgery is the best treatment, but many are inoperable by the time they are diagnosed.
Primary intracranial neoplasms (brain tumors) are divided into 6 classes:
1. Tumors of the skull: osteoma, hemangioma, granuloma, xanthoma, osteitis deformans.
2. Tumors of the meninges (the 3 membranes covering the brain and spinal cord): meningioma, sarcoma, gliomatosis.
3. Tumors of the cranial nerves: glioma of the optic nerve, schwannoma (neurilemoma) of the 8th and 5th cranial nerves.
4. Tumors of the supportive tissue: gliomas.
5. Tumors of the pituitary and pineal bodies: pituitary adenoma, pinealoma.
6. Congenital tumors: craniopharyngioma, chordoma, germinoma, teratoma, dermoid cyst, angioma and hemangioblastoma.

Guzy mózgu - Zlośliwe guzy mózgu. Wszystkie zlośliwe glejaki, ( gwiazdziak-III i IV stopnia, glejak wielopostaciowy), cewiak nerwowy, ependymoblastoma, czy początkowy mięsak; lub gwiazdziak(stopnia I and II),oponiak, guzy przysadki mózgowej, oligodendromy(skapodzrzewiaki), wyściółczak, climus chordoma są powodem do inwalidztwa. Charakterystycznymi objawami są: bóle głowy, wymioty, zmiany osobowości, tarczą zastoinową, drgawki konwulsyjne, ospałość, senność i zmienne temperatury, puls i oddychanie. Najlepszym leczeniem jest operacja, ale wiele jest nie operacyjnych do czasu ustalenia diagnozy. Główne wewnątrzczaszkowe nowotwory (guzy mózgu) dzielą się na 6 klas:
1.Guzy czaszkowe: kostniak, hemangioma, ziarniak, żółtak, choroba Pageta kości.
2.Guzy oponowe(3 błony pokrywające mózg i rdzeń kręgowy): oponiak, mięsak, glejaki.
3.Guzy nerwów czaszkowych: glejak nerwu wzrokowego, nerwiak osłonkowy (osłonka Schwanna) 8-ego i 5-go nerwu czaszkowego.
4.Guzy tkanek podtrzymujących: glejaki.
5.Guzy przysadki mózgowej i szyszynki: gruczolak przysadki mózgowej, gruczolak szyszynki(szyszynczak).
6.Guzy wrodzone: Guz kieszonki Rathkego(czaszkogardlak), struniak, rozrodczak, potworniak, torbiel skórzasta, naczyniak i hemangioblastoma.

Bronchiectasis - enlargement of one or both bronchi usually accompanied by secretion of large amounts of foul smelling pus. Treatment usually consists of oxygen, postural drainage, bronchoscopic removal of secretions, and surgery for lesions not responsive to medical treatment. Bronchiectasis may be reason for disability when demonstrated by x-ray and episodes of acute bronchitis or pneumonia or hemoptysis occurring at least once every 2 months; or impairment of pulmonary function.

Rozstrzenie oskrzelowe - powiększenie jednego lub dwóch oskrzeli zwykle towarzyszące wydzielaniu dużej ilości gnijącej zapachem wydzieliny. Leczenie zwykle obejmuje tlen, drenaż ułożeniowy, bronchoskopowe usunięcie wydzieliny i leczenie chirurgiczne zmian chorobowych nie reagujących na leczenie medyczne. Rozstrzenie oskrzelowe może być powodem do inwalidztwa kiedy potwierdzono zdjęciem rentgenowskim i epizodami ostrego zapalenia oskrzeli, czy zapaleniami płuc, krwiopluciem, zdarzające się przynajmniej raz na co dwa miesiace, lub upośledzenie funkcji płucnej.

Bullous Pemphigoid - may be acute or chronic) a disease which affects adults characterized by the sudden appearance of large blisters on the skin (which up to this point appeared normal) and which leave pigmented spots when the blisters leave. This condition may be accompanied by itching, burning and general constitutional disturbances. The cause is not known. There may be cause for disability when the bullous pemphigoid is extensive and does not respond to prescribed treatment.

Pempfigoid pęcherzowy - może być ostry lub przewlekły) choroba która atakuje dorosłych charakteryzująca się nagłym pojawieniem się dużych pęcherzy na skórze (które do tego momentu wydawały się normalne) i które pozostawiają przebarwienia i plamy kiedy pechęrze znikają. Może towarzyszyć temu swędzenie, pieczenie i ogólno-ustrojowe zaburzenia. Przyczyna nie jest znana. Może kwalifikować się jako inwalidztwo jeżeli Pempfigoid pęcherzowy jest rozległy i nie reaguje na zalecone leczenie.

Cancer Metastatic to the Liver - usually clinically silent. The patient usually has symptoms only of the primary lesion. Any tumor except primary brain tumors can metastasize to the liver. There is no effective treatment known at present and the prognosis is dependent upon the primary cancer. There is disability in cases of primary or metastatic malignant tumors of the liver; or carcinoma of the gallbladder; or carcinoma of the bile ducts, unresectable or with metastases.

Rak z przerzutami do Wątroby -zwykle klinicznie ukryty. Pacjent zazwyczaj ma objawy tylko ze źródła chorobowego pierwotnego. Jakiekolwiek guzy z wyjątkiem pierwotnych guzów mózgu mogą dawać przerzuty do wątroby. Obecnie nieznane jest efektywne leczenie i rokowanie zależą od źródła pierwotnego. Istnieje inwalidztwo w przypadkach pierwotnych guzów wątroby lub guzów z przerzutami wątroby, lub raka woreczka żółciowego, lub raka przewodów żółciowych, nieoperacyjnych lub z przerzutami.

Cancer of the Fallopian Tubes - the tubes or oviducts through which eggs pass from the ovaries to the uterus, Primary cancer in the fallopian tubes is rare, usually unilateral, and difficult to diagnose preoperatively, Survival rate beyond 5 years is very poor. It is cause for disability if it is unresectable or with metastasis.

Rak Jajowodów - tuby lub przewody przez które komórki jajowe przemieszczają się z jajnika do macicy. Pierwotny rak w jajowodach jest rzadki, zwykle jednostronny i ciężki do właściwego zdiagnozowania. Ponad 5-o letnie przeżycie jest bardzo rzadkie. Jest przyczyną do kalectwa jeżeli jest nieusuwalny lub z przerzutami.

Cancer of the Pancreas - most prevalent in those over 40. Characterized by jaundice, weight loss, loss of appetite, nausea and pain (if present, is in mid-back and is relieved by standing or clasping the knees while sitting). Prognosis is very poor in all cases; few survive 5 years. There is disability for carcinoma of the pancreas except Isle of Langerhans carcinoma, unless the Isle of Langerhans carcinoma is inoperable and active.

Rak Trzustki - przeważa w wieku ponad 40 lat. Charakteryzuje go: żółtaczka, utrata wagi, utrata apetytu, nudnosci i ból (jeżeli istnieje (ból) jest w środkowej częsci pleców i łagodzi go pozycja stojąca lub podkurczenie nóg (kolan) w pozycji siedzącej. Rokowania są złe we wszystkich przypadkach. Istnieje inwalidztwo w raku trzustki z wyjątkiem raka wysepek Langerhansa, chyba że rak wysepek trzustkowych jest nie operacyjny i aktywny.

Cancer of the Uterus - a malignancy that arises in the endometrium and is usually postmenopausal. It constitutes disability if it is inoperable and not controlled by prescribed therapy; or recurrent after total hysterectomy; or with total pelvic exenteration.

Rak Macicy - Złośliwość która powstaje w śluzówce macicy i zwykle towarzyszy okresie po menopauzie. Uprawomocnia do inwalidztwa jeżeli jest nieoperacyjny i nie dający się opanować przez przepisaną terapię, lub odnowienie po totalnym usunięciu macicy, lub w całkowitym wytrzewieniu miednicy.

Carcinoma of the Colon and Rectum - one of the leading causes of cancer death. Older persons are most affected-especially those in their 70's. It is usually a malignant transformation of either ulcerative colitis or certain types of colonic polyps. When there is no metastasis, more than 70% survive 5 years. Patients with an overall rectal involvement have a lower survival rate. The majority of all the surgical patients will eventually have recurrent disease and most will die of it. Chemotherapy and radiation are not very successful in recurrent cases. There is a disability when it is inoperable, or there is metastasis or it recurs.

Rak Jelita i Odbytu - Jeden z prowadzących raków przyczyniających się do śmierci.Starsze osoby są najczęściej dotknięte, szczególnie 70 latkowie. Zwykle przekształcenie złośliwe zarówno wrzodziejącego zapalenia jelita grubego czy pewnych rodzai polipów jelitowych. Bez przerzutów więcej niż 70% przeżyje okres 5-o letni. Pacjenci u których zajęta jest odbytnica mają mniejszą szansę przeżycia. U większości pacjentów zoperowanych ostatecznie powróci nawrót choroby i większość umrze z tego powodu.Chemioterapia i naświetlania nie przynoszą dobrych rezultatów w przypadkach nawrotów. Istnieje inwalidztwo w przypadku nieoperacyjnego raka, lub z przerzutami, lub z nawrotami.

Carcinoma of the Kidney (also called Hypernephroma) - the most common type of cancer of the kidney in adults. A nephrectomy and removal of metastasis when possible is the treatment of choice. There is a 10-year survival in about 10%, much less in others. There may be disability when it is unresectable; or with metastasis.

Rak Nerki (Rak Jasnokomórkowy Nerki) - Najbardziej powszechny rodzaj raka nerki u dorosłych. Leczeniem z wyboru jest wycięcie nerki i usunięcie przerzutów jeśli możliwe. 10-letnie przeżycie u około 10%, dużo mniejsze w innych. Może być inwalidztwo jeżeli jest nieoperacyjny, lub z przerzutami.

Carcinoma of the Stomach - cancer of the stomach believed to be caused from something in the environment. Genetics may be a slight factor. Surgical resection, when possible, is the definitive treatment. The prognosis depends upon the extent of this malignancy and metastasis. Disability only if inoperable.

Rak Żołądka - ogólnie powszechna jest opinia, że jest wywołany czynnikiem ze środowiska. Czynnik genetyczny może mieć niewielkie znaczenie. Resekcja chirurgiczna jeśli możliwe, jest definitywnym leczeniem. Rokowania są uzależnione od stopnia złośliwości i od przerzutów.

Carotid Artery Arteriosclerosis - the narrowing of the carotid arteries due to fatty deposits in the walls of the arteries. There may be paralysis on the side of the body supplied, speech impairment, or blindness. Usually there is some permanent damage. If the patient is treated surgically, the prognosis is excellent. Medical management is less effective. Disability is dependent upon the degree of permanent damage. It is evaluated under the body system affected.

Stwardnienie Tętnicy Szyjnej - zwężenie tętnicy szyjnej spowodowane złogami tłuszczowymi w ścianie tętnicy. Mogą być paraliże po stronie zaopatrującej, zaburzenia mowy, albo ślepota. Zwykle istnieją pewne stałe uszkodzenia. Jeżeli pacjent jest leczony chirurgicznie, rokowania są bardzo dobre. Leczenie farmakologiczne jest mniej efektywne. Inwalidztwo jest uznawane na podstawie stopnia trwałych uszkodzeń. Ewaluacji dokonuje się na podstawie uszkodzonego systemu.

Cataract - a progressive hardening and clouding of the lens with or without the inclusion of the capsule.
A. Lenticular cataract-affects the lens.
B. Capsular cataract-affects the capsule.
C. Capsolenticular cataract-affects both lens and capsule.
A cataract may be (1) hard, soft or fluid (2) partial or complete or (3) stationary or progressive. If surgery is successful, vision is restored with contacts or glasses. Disability depends upon the degree of impairment.

Zaćma Katarakta - postępujące stwardnienie i zmętnienie soczewki z włączeniem torebki lub bez.

A.Zaćma soczewkowa - atakuje soczewkę.

B.Zaćma torebkowa - atakuje torebkę.

C.Zaćma torebki soczewki - atakuje i soczewkę i torebkę.

A.Zaćma może być (1)twarda, miękka lub płynna (2)częściowa lub całkowita (3)stała lub postępująca. Jeżeli operacja jest uwieńczona sukcesem, wzrok jest odzyskany ze szkłami kontaktowymi lub okularami.

Inwalidztwo jest uzależnione od stopnia uszkodzenia.

Central Visual Acuity (Loss of) - pertains to how clearly one sees from the fovea centralis (center of retina). It may be caused by impaired distant and/ or near vision. Disability exists when remaining vision in the better eye after best correction is 20/200 or less.

Utrata Ostrości Wzroku - dotyczy jak wyraźnie ktoś widzi ze środka siatkówki. Przyczyną może być dalekowzroczność lub krótkowzroczność. Inwalidztwo istnieje, jeżeli resztka wzoku w zdrowszym oku po najlepszej korekcie wynosi 20/200 lub mniej.

Cerebral Palsy - temporary or permanent loss of the ability to move or to control movement or the loss of sensation. There is disability with an IQ of 69 or less; or abnormal behavior patterns, such as destructiveness or emotional instability; or significant interference in communication due to speech, hearing, or visual defect; or disorganization of motor function.

Porażenie Mózgowe - tymczasowa lub stała utrata zdolności do poruszania lub kontroli czynności ruchowej albo utrata czucia. Inwalidztwo istnieje jeżeli IQ jest równe 69 lub mniej; lub anormalne wzorce zachowań, takie jak popęd do niszczenia lub niestabilność emocjonalna; lub istotne zakłócenia w komunikacji przez mowę, słuch, lub defekty wzrokowe, lub dezorganizacja funkcji ruchowych (motorycznych)

Cerebrovascular Accident (Stroke, CVA) - involves the cessation of blood flow to apart of the brain with subsequent local destruction of brain tissue, in most cases. The sudden and dramatic neurological deficit appears within seconds, minutes or occasionally hours. CV A may involve thrombosis, embolism, thromboembolism, hypertensive hemorrhage, ruptured aneurysm, etc. The symptoms and physical findings reflect the location of the lesion.
I. Strokes due to occlusion of:
A. Internal carotid artery-may be asymptomatic or so severe as to cause death in a few days. Frequently blindness in one eye and then the other is a warning sign. Other symptoms are opposite-side paralysis and speech disorders.
B. Middle cerebral artery-opposite-side paralysis, numbness in limbs, blindness in one eye, inability to understand spoken words or the inability to speak.
C. Anterior cerebral artery-sensorimotor deficit in the opposite foot, leg or arm, and changes in the usual behavior pattern.
D. Posterior cerebral artery-may produce uncontrollable jerking or shaking movement, eyes paralyzed in a stare, coma and monocular blindness.
II. Other causes of cerebrovascular accident (CV A):
A. Stroke due to embolism-less common; usually develops rapidly within one minute. Headache, blindness and paralysis develop instantly.
B. Intracranial hemorrhage-begins with a headache, then over a period of several hours there is slurred speech, paralysis of limbs and face, vomiting, vertigo, loss of control of gaze and then coma.
The threat of a recurrence is very high except in the case of intracranial hemorrhage. Most neurological deficits are not greatly helped by physical therapy except for speech disorders. Massive strokes usually result in death in a matter of hours.

Udar Naczyniowy Mózgu -obejmuje zaprzestanie przepływu krwi do niezależnie jakiej częsci mózgu,z następstwem lokalnego uszkodzenia tkanki mózgowej w większości przypadków. Nagły i dramatyczny neurologiczny niedobór pojawia się w przeciągu sekund, minut, czasami godzin. Udar naczyniowy mózgu może obejmować zakrzepicę, zator, zakrzep z zatorami, krwotok nadciśnieniowy, pęknięty tętniak, itd. Objawy i wyniki badań odzwierciedlają umiejscowienie zmian chorobowych.

I .Udary spowodowane zamknięciem:

A. Wewnętrznej Tętnicy Szyjnej-może nie powodować objawów lub jest tak poważny, że śmierc następuje w ciągu kilku dni. Bardzo często ślepota w jednym oku a potem w drugim jest objawem ostrzegającym. Inne objawy są przeciwległo stronny paraliż i zaburzenia mowy.

B. Środkowa Tętnica Mózgowa-przeciwległo stronny paraliż, drętwienie w kończynach, ślepota w jednym oku, niezdolność zrozumienia wypowiadanych słów lub niezdolność mówienia.

C. Przednia Tętnica Mózgowa-utrata czuciowo ruchowa w przeciwnych stopach, nogach czy ramionach i zmiany w zwykłym zachowaniu.

D. Tylna Tętnica Mózgowa-może powodować niekontrolowane odruchy i trzęsące ruchy, paraliż wzrokowy w zapatrzeniu, śpiączka i ślepota jednooczna.

II. Inne przyczyny Udaru Naczyniowo mózgowego:

A. Udar spowodowany zatorem-mniej spotykany; Zwykle rozwija się gwałtownie w przeciągu jednej minuty. Ból głowy, ślepota i paraliże rozwijają się natychmiastowo.

B.Krwotok wewnątrzczaszkowy-rozpoczyna się bólem głowy, następnie w okresie kilkunastu godzin pojawia się mowa zamazana,paraliże kończyn i twarzy, wymioty, zawroty głowy, utrata kontroli nad ruchem gałek ocznych i śpiączka.

Groźba powrotów jest bardzo wysoka z wyjątkiem przypadku krwotoku wewnątrzczaszkowego. Większość neurologicznych deficytów nie jest pokonana przez fizyko-terapię, z wyjątkiem zaburzeń mowy. Masywne udary zwykle kończą się śmiercią w przeciągu godzin.

Cervical Cancer - a noninvasive cancer of the cervix (the neck of the uterus). One of the most common malignancies of the female reproductive system. For this reason, regular Pap smears are important for early diagnosis and treatment. There are 5 classes recognized:
Class I-no abnormal or atypical cells
Class II-benign atypical cells present
Class lII-atypical cells with suspicion of malignancy
Class IV -malignant cells present
Class V -large numbers of malignant cells.
Classes I and II need no treatment other than regular Pap smears.
Classes III, IV and V should be followed by a biopsy of the cervix to determine if there is evidence of invasive disease. If so, more evaluation is needed of the lungs, gastrointestinal tract, urinary tract and lymph nodes. For carcinoma in situ (cancer that is localized), nearly 100% are completely cured. For more invasive lesions, less than 10% survive 5 years after diagnosis. It is in this latter 10% that there may be cause for disability because it eventually becomes uncontrollable by prescribed therapy.

Rak Szyjki Macicy -nie inwazyjny rak szyjki (szyjki macicy). Jeden z najbardziej popularnych nowotworów układu rozrodczego kobiet. Z tego powodu regularne badanie wymazu jest bardzo ważne dla wczesnej diagnozy i leczenia.Wyróżniamy 5 stanów:

Stan I - bez nieprawidłowych, atypowych komórek.

Stan II - obecne łagodne komórki atopowe.

Stan III - komórki atopowe z podejrzeniem złośliwości.

Stan IV - obecne złośliwe komórki.

Stan V - duża ilość komórek złośliwych.

Stany I-go stopnia i II-stopnia, nie wymagają leczenia poza regularnym wymazem.

Stany III-go, IV-go i V-go stopnia wymagają biopsji szyjki macicy w celu sprawdzenia, czy istnieje choroba inwazyjna. Jeśli tak, dalsza ewaluacja jest konieczna w płucach, układzie żołądkowo jelitowym, układzie moczowym i limfatycznym. W raku który jest zlokalizowany, istnieje prawie 100% wyleczenie.W bardziej inwazyjnych zmianach chorobowych, mniejsze niż 10 % przeżycie w 5 lat po diagnozie. W tych 10 % może byc podstawa do inwalidztwa, ponieważ ewentualnie stają się niekontrolowane przez zaleconą terapię.

Cervical Radiculopathies - pain caused by pinched nerves in the cervical spine (neck). The pain radiates from the neck to the hand arid may be accompanied by weakness. Cases with no complications usually show improvement in two weeks with proper bed rest, analgesics and anti-inflammatory drugs. Prognosis is also good where a laminectomy (repair of herniated disc) is required. When atrophy of muscles has occurred, prognosis is not so good.
Disability exists when there is significant loss of use (motor loss) of the hand along with muscular weakness, sensory and reflex loss.

Choroba korzeni nerwowych szyjnych - ból wywołany przez nerwy w kregosłupie szyjnym (karku). Ból promieniuje z karku do ręki może towarzyszyć słabość (ręki). Przypadki bez komplikacji zwykle ulegają polepszeniu w dwa tygodnie z własciwym leżeniem w łóżku, lekami przeciwbólowymi i przeciwzapalnymi. Rokowania są również dobre kiedy laminektomia (naprawa przepukliny dysku) jest wymagana. Kiedy zanik mięśni się pojawił, prognozy nie są już tak dobre. Inwalidztwo istnieje w przypadku znaczącej utraty funkcji motorycznej ręki wraz ze słabością mięsniową,utratą czuciową i odruchową.

Cervical Spinal Injury - an injury to the spinal cord in the neck, usually the result of an automobile accident, sports-related accident or assault. There is usually loss of sensation below the injury and paralysis. The prognosis depends upon the extent and location of the injury. When the spinal cord is completely severed, prognosis is poor for restoration of function. An injury at or above cervical vertebra C3 is usually associated with paralysis of the diaphragm and a respirator is necessary to keep the patient alive.
Disability is evaluated according to the degree of impairment.

Uraz Kręgosłupa Szyjnego - uszkodzenie kręgosłupa w odcinku szyjnym, zwykle jako wynik wypadku samochodowego, wypadku związanego ze sportem lub ataku. Zwykle istnieje utrata czucia poniżej urazu i paraliże. Rokowania są uzależnione od rozciągliwości i miejsca uszkodzenia. Kiedy kregosłup jest kompletnie zerwany, prognozy są złe w przywróceniu funkcji. Uraz w częsci kręgu szyjnego C3 lub powyżej zwykle łączy się z paraliżem przepony i respirator jest konieczny do utrzymania pacjenta przy życiu. Inwalidztwo jest oceniane wedlug stopnia uszkodzenia.

Chest Pain of Cardiac Origin - pain which is precipitated by effort and promptly relieved by sublingual nitroglycerine or rapid acting nitrates or rest. The character of the pain is described as crushing, squeezing, burning or oppressive pain in the chest.
In order for chest pain of cardiac origin to qualify as a disability there must be substantiated evidence: treadmill exercise test, horizontal or down-sloping ischemic depression of the ST segment to 1.0 mm or greater; or, multiform, bidirectional or sequentially described premature ventricular systoles; or transmural myocardial infarction (ERG); or resting ERG showing ischemic disease; or development of second- or third-degree heart block; or angiographic evidence of narrowing of the coronary arteries.

Ból w Klatce Piersiowej pochodzenia Sercowego - ból jest większy przy wysiłku i natychmiastowo łagodzony przez nitroglicerynę (pod język), szybko działające azotany lub odpoczynek. Charakter bólu jest opisywany jako gniotacy, ściskający, piekący lub uciskający ból w klatce piersiowej. W klasyfikacji do inwalidztwa w bólu pochodzenia sercowego muszą być konkretne dowody:testy wysiłkowe,poziomo lub pochylone w dól - niedokrwienne zahamowanie odcinka ST do 1.0 mm lub wieksze, lub wielopostaciowość, dwukierunkowość lub następujący, opisany przedwczesny skurcz komór; lub przezścienny zawał serca(ERG); lub spoczynkowe ERG pokazujące chorobę niedokrwienną; lub rozwój bloku sercowego II-go i III-go stopnia; lub dowody angiograficzne zwężenia tętnic wieńcowych.

Chronic Brain Syndrome (Organic Brain Syndrome) - results from chronic irreversible impairment of cerebral tissue function. Impairment is usually permanent and may be progressive. The degree of impairment may range from mild to severe. Acute brain syndromes are temporary and reversible conditions with favorable prognosis and no significant residual effects. Occasionally, an acute brain syndrome may progress to chronic.
There is cause for disability when there is demonstrated deterioration in intellectual functioning, manifested by persistence in one or more of the following: marked memory defect for recent events; or impoverished, slowed or perseverative thinking with confusion or disorientation; or labile, shallow, or coarse affect; and resulting persistence of marked restriction of daily activities and constriction of interests and deterioration in personal habits and seriously impaired ability to relate to other people.

Przewlekły Zespół Mózgowy (Organiczny Syndrom Mózgowy) - Jest rezultatem przewlekłych, nieodwracalnych uszkodzeń funkcji tkanki mózgowej. Uszkodzenia są zwykle trwałe i mogą być postepujące. Stopień uszkodzenia może mieć zasięg od łagodnego do ciężkiego. Ostre zespoły mózgowe są to tymczasowe i odwracalne stany z dobrymi rokowaniami i nie pozostawiające szczególnych skutków. Czasami ostry zespół mózgowy może przejść w chroniczny. Istnieje inwalidztwo jeżeli zademonstruje się pogarszanie funkcji intelektualnych, manifestujące się trwałością w jednym lub więcej z wymienionych: Wyraźne braki pamięciowe ostatnich wydarzeń; lub pogorszone,wolne lub trwające myślenie ze splątaniem i dezorientacją; lub niestabilnośc, powierzchowność, nieokrzesanie, czego resultatem jest trwałe ograniczenie w dziennej aktywności i zawężenie interesów i pogorszenie się personalnych nawyków i poważnie upośledzona zdolność odnoszenia się do innych ludzi.

Chronic Bronchitis - a chronic productive cough for at least 3 months during 2 consecutive years. The most important cause is smoking. No smoking, antibiotics, postural drainage and plenty of fluids are the usual course of treatment. Prognosis depends upon the degree of impaired respiratory function. When there is severe impairment with carbon dioxide retention, most live less than 5 years. Episodes of severe attacks in spite of prescribed treatment, occurring at least once every 2 months, or on an average of at least 6 times a year and prolonged expiration with wheezing or rhonchi (a rattling sound) between attacks is reason for disability.

Przewlekłe Zapalenie Oskrzeli - przewlekły kaszel z odpluwaniem przez przynajmniej 3 miesiące podczas 2 nieprzerwanych lat (ciągłych,nieprzerwanych). Najważniejszą przyczyną jest palenie. Niepalenie, antybiotyki, drenaż ułożeniowy i duża ilośc płynów jest najczęstszym leczeniem. Rokowania zależą od stopnia uszkodzenia funkcji oddechowych. Jeżeli istnieją poważne uszkodzenia z zatrzymaniem dwutlenku węgla, większość przeżyje mniej niż 5 lat. Epizody poważnych ataków wbrew zaleconej kuracji, pojawiające się przynajmniej raz na 2 miesiące, lub średnio przynajmniej 6 razy w roku i przedłużające się wydechy ze świszczącym oddechem lub rzężeniem (odgłosem rzężenia) pomiędzy atakami, są opowodem do inwalidztwa.

Chronic Venous Insufficiency - (of the lower extremities) occurs after thrombophlebitis in the deep leg veins and is characterized by edema and dilated superficial veins. The patient must wear elastic hose to control the edema. Complications which may arise are pigmentation around the ankle, varicose veins, dermatitis and ulceration.
There may be disability for chronic venous insufficiency of the lower extremities with incompetency or obstruction of the deep venous return, associated with varicose veins, extensive edema, dermatitis, and recurrent or persistent ulceration which has not healed following 3 months of prescribed medical or surgical treatment.

Przewlekła Niewydolność Żylna - (dolnych kończyn) pojawia się po zakrzepowym zapaleniu żył, żył głebokich nóg i charakteryzuje się obrzękiem i poszerzeniem żył powierzchownych. Pacjenci muszą ubierać elastyczne rajstopy, żeby mieć kontrolę nad obrzękami. Komplikacje które mogą wyniknąć to: pigmentacja dookoła kolana, żylakowatość, zapalenia skóry i owrzodzenia. Może istnieć inwalidztwo w przypadku przewlekłej niewydolności żylnej kończyn dolnych z niewydolnością lub zatkaniem żył powracających głębokich mających związek z żylakami ,nadmiernymi obrzękami i nawrotami lub ciągłymi owrzodzeniami które nie wygoiły się w następswie 3 miesięcy od zaleconego leczenia lub leczenia chirurgicznego.

Cirrhosis - diffuse liver disease in which there is fibrosis, formation of nodules and loss of liver function. Cirrhosis leads to: portal hypertension, fluid retention, kidney failure and hepatic coma.
A. Biliary Cirrhosis-cirrhosis due to destruction or obstruction of the bile ducts. Surgical relief of the obstruction in secondary biliary cirrhosis is the treatment of choice. There is no known cure for primary biliary cirrhosis; one can only relieve the symptoms by a high calorie, balanced diet and give vitamins A, D, and K, etc.
1. Secondary-caused by some kind of obstruction in the bile ducts which can be treated surgically or medically.
2. Primary-marked by a gradual deterioration, ascites and massive upper GI hemorrhage which is terminal. There is no known cure, it is slowly progressive, and only the symptoms can be relieved.
B. Laennec's Cirrhosis-a diffuse finely scarring form most often associated with alcoholism and a poor diet. There is no cure, but the process can be slowed by denial of alcohol and a balanced diet. If the patient abstains from alcohol his 5-year survival rate is 60%; if not, 40%. Massive hemorrhage from esophageal varices is the major cause of death.
Chronic liver disease (portal, postnecrotic, biliary cirrhosis, Laennec's cirrhosis, chronic active hepatitis) qualifies as a dis- ability with x-ray or endoscopic evidence of esophageal varices and accompanying massive hemorrhages due to these varices; or serum bilirubin of 2.5 mg per 100 cc or greater for at least 5 months; or performance of a shunt operation for the esophageal varices; or liver dysfunction; or confirmation by a liver biopsy; or ascites not attributable to other causes which is recurring or persistent for at least 3 months and demonstrated by abdominal paracentesis; or persistent hypoalbuminuria of 3.0 gm per 100 cc or less; or hepatic cell necrosis or inflammation persisting for 3 months documented by repeated abnormalities of prothrombin time and enzymes indicative of liver dysfunction.

Marskość Wątroby - rozlana choroba wątroby w której istnieje zwłóknienie, tworzenie się guzków i utrata funkcji wątobowych. Marskość wątroby prowadzi do:nadciśnienia wrotnego, zatrzymania płynów, niewydolności nerkowej i śpiączki wątrobowej.

A. Marskośc Watroby Żółciowa-spowodowana zniszczeniem lub przeszkodą w przewodach żółciowych. Leczeniem z wyboru jest chirurgiczne odblokowanie przeszkody we wtórnej marskości żółciowej. Nie ma znanej kuracji dla pierwotnej marskości żółciowej; Objawy łagodzi się tylko przez wysokie kalorie, zbalansowana dieta, witaminy A, D i K itd.

1. Wtórna-spowodowana przez pewien rodzaj przeszkody w przewodach żółciowych które może być leczone chirurgicznie lub medycznie.

2. Pierwotna - odznaczająca się stopniowym pogorszeniem,wodobrzuszem i końcowym masywnym krwotokiem w górnym przewodzie żołądkowo jelitowym. Nie ma znanego leczenia, choroba wolno postępuje i tylko można złagodzić objawy.

B. Marskość wątroby Laeneka- rozlane delikatne bliznowacenia, forma najczęściej towarzysząca alkoholizmowi i ubogiej diecie. Nie ma wyleczenia, ale proces może byc spowolniony przez odstawienie alkoholu i zbalansowaną dietą. Jeżeli pacjent powstrzyma się od picia alkoholu jego okres pięcioletniego przeżycia jest 60%. Jeżeli nie, 40%. Masywny krwotok z żylaków przełyku jest największą przyczyną śmierci.

Przewlekłe choroby wątroby ( wrotna, pomartwicza, marskość wątroby żółciowa, marskośc wątroby Laenneka, przewlekłe aktywne zapalenie wątroby) kwalifikują się jako inwalidztwo z przedstawieniem dowodów zdjęć rentgenowskich lub endoskopowych żylakow przełyku i którym towarzyszą masywne krwotoki spowodowane tymi żylakami; lub bilirubina w surowicy krwi 2.5 mg na 100 cc lub większa przez przynajmniej 5 mięsięcy; lub dokonanie operacji shunt (przetoka) w żylakach przełyku; dysfunkcja wątroby; potwierdzenie przez biopsję wątroby; wodobrzusze nie odnoszące się do innych przyczyn które jest nawrotowe lub stałe przez przynajmniej 3 miesiące i zademonstrowane nakłuciem jamy brzusznej; lub stała trwająca zmniejszona zawartość bialka w moczu 3.0gm na 100 cc lub mniej; lub martwica komórek wątrobowych czy zapalenie trwające przez 3 miesiące udokumentowane przez powtarzajace się nieprawidłowe parametry czasu protrombinowego, wskaznik enzymów dysfunkcji wątroby.

Coagulation Defects - any breakdown in the blood clotting process that results in an abnormal tendency to bleed. For normal clotting to occur, there is combined activity of vascular, platelet and plasma factors. The vascular factor refers to the natural immediate reaction of blood vessels to constrict wheri injured. The platelets are a component of blood that begin to adhere to and plug injured sites and that release certain substances that finish the coagulation process. These are the coagulation factors which are plasma proteins (fibrinogen and prothrombin) as well as thromboplastin and calcium. This condition does not constitute a disability unless it is extreme, such as hemophilia. Many liver disorders cause coagulation defects. For those patients with heart or vascular diseases and who must take anticoagulant drugs, this is a problem. The treatment and prognosis depend upon the underlying cause. Even therapy with antihemophilic globulin (AHG) does not constitute a disability. Coagulation defects with sponta- neous hemorrhage requiring transfusion at least 3 times during the 5 months prior to adjudication is cause for disability.

Braki Krzepliwości -Jakiekolwiek załamanie się w procesie krzepnięcia krwi czego rezultatem jest tendencja do abnormalnych krwawień. Żeby powstała normalna skrzeplina,potrzebna jest złożona aktywność naczyniowa,plytek krwi i czynników plazmy. Czynnik naczyniowy odnosi sie do naturalnej natychmiastowej reakcji zwężenia się naczyń krwionośnych w chwili zranienia. Płytki krwi są składnikiem krwi ktory zaczyna przylegać do i zatykać uszkodzone miejsca i to uwalnia pewne substancje ktore kończą proces koagulacji (krzepnięcia). Są to czynniki koagulacji proteiny plazmy (fibrynogen i protrombina) jak również tromboplastyna i wapno. Ten stan nie ustanawia inwalidztwa chyba że jest ostatecznoscią taką jak hemofilia. Wiele zaburzeń wątroby jest przyczyną defektu koagulacji (krzepnięcia). Dla tych pacjentów z chorobami naczynowymi lub sercowymi ,którzy muszą brać leki antykoagulacyjne jest to problemem.Leczenie i rokowania są uzależnione od podłoża przyczyny. Nawet terapia z globuliną antihemofilic (AHG) nie prowadzi do ustanowienia inwalidztwa. Brak krzepliwości ze spontanicznymi krwotokami wymagającymi transfuzjii przynajmniej 3 razy w ciągu 5-u miesięcy przed osądzeniem jest powodem do inwalidztwa.

Congestive Heart Failure (CHF) - cessation of the heart's action due to the presence of congestion (usually fluid in the lungs and/or around the heart in the pericardium) or vascular congestion. Heart failure may be left or right sided, may develop gradually or may be sudden with acute pulmonary edema.
Left ventricular failure manifests as tachycardia, fatigue with exertion, intolerance to cold, recurring nocturnal short- ness of breath, cough, rusty tinged or brownish sputum, palpa- ble and audible 3rd and 4th heart sounds, rales and pleural effusion.
Acute pulmonary edema occurs suddenly and is life threatening. There is extreme cyanosis, shallow, irregular breathing, restlessness, thready pulse, blood pressure difficult to find, wheezing and rales. Treatment must be immediate or death is certain.
Symptoms of right ventricular failure are tired feeling, feeling of fullness in the neck, fullness in the abdomen, sometimes pain in the upper abdomen, swelling around the ankles, hepatomegaly, and cyanosis in the nails.
There are no specific findings on EKG for CHF, but chest x-rays are helpful in evaluating its presence and possible cause.
Disability exists ifCHF is manifested by evidence of vascular congestion such as hepatomegaly, peripheral or pulmonary edema with: persistent CHF on clinical examination despite prescribed therapy; or persistent left ventric:.lar enlargement and hypertrophy documented by both extension of the cardiac shadow (left ventricle) to the vertebral column on a left lateral chest x-ray or PA chest x-ray or certain E KG findings; or persistent "mitral heart involvement" documented by double shadow on PA chest x-ray (or characteristic distortion of barium-filled esophagus) and either:
1. EKG showing QRS duration less than 0.12 second with SVl plus Rv5 (or Rv6) of 35 mm or greater and ST segment depressed more than 0.5 mm and low diphasic or inverted T waves in leads with tall R waves; or
2. E KG evidence of right ventricular hypertrophy with R wave of 5.0 mm or greater in lead V 1 and progressive decrease in R/S amplitude from lead V 2 to V 6 or V 6; or
Cor pulmonale (chronic) documented by both:
1. Right ventricular enlargement (or prominence of the right out-flow tract) or chest x-ray or fluoroscopy; and
2. EKG evidence of right ventricular hypertrophy with R wave of 5.0 mm or greater in lead V 1 to V 6 or V 6.

Zastoinowa Niewydolność Serca - Ustanie akcji serca spowodowane obecnością przekrwienia (zwykle płynu w płucach i lub dookoła sercaw w osierdziu lub przekrwienie naczyniowe.) Niewydolnośc serca może być lewo lub prawo stronna,może rozwijac sie stopniowo lub może być nagła z ostrym obrzękiem pluc. Niewydolność lewo komorowa manifestuje się jako tachykardia, zmęczenie przy wysiłku, nietolerancja zimna,powtarzające się nocny brak oddechu, kaszel, rdzawo zabarwiona lub brązowawa plwocina, wyczuwalne i słyszalne dźwięki serca 3-ci i 4-y, szmery i wysięki opłucnowe.

Ostry obrzęk płucny pojawia się nagle i zagraża życiu. Występują niesłychana sinica, płytki nieregularny oddech, niepokój, puls nitkowaty, ciężkie do odczytania ciśnienie krwi, szmery i świszczący oddech. Leczenie musi być natychmiastowe lub śmierć jest pewna. Objawy niewydolności prawo-komorowej to uczucie zmęczenia, uczucie pełności w karku ,pełnosci brzusznej, czasami ból górnego brzucha, opuchlizna dookoła kostek, powiększenie wątroby i sinica paznokci. Nie ma określonych danych na obrazie EKG dla CHF, ale prześwietlenie klatki piersiowej jest pomocne w ewaluacji jego obecności i możliwych przyczyn. Inwalidztwo istnieje jeżeli jest manifestowane dowodami przekrwienia naczyniowego takimi jak powiększenie wątroby, obrzęki obwodowy lub płucny z ciągłą niewydolnością serca w badaniach klinicznych wbrew podjętej terapii; lub stałe powiększenie lewo komorowe i przerost udokumentowane przez obydwa rozciągnięcie cienia sercowego (lewej komory) do kręgosłupa na lewym bocznym zdjęciu RTG lub PA zdjęciu RTG lub pewne odkrycia; lub ciągłe "włączenie serca mitralne" udokumentowane przez podwójny cień na PA zdjęciu RTG (lub charakterystyczne wykrzywienie wypelnionego barem przełyku) i zarówno:

1. EKG pokazuje QRS trwanie mniejsze niż 0.12 sek z SVI plus Rv5 (czy Rv6) 35mm lub więcej i STodcinek obniżony więcej niż 0.5 mm i obniżona dwufaza lub odwrócone fale T w odprowadzeniach z wysokimi falami R; lub 2.EKG dowód prawo-komorowego przerostu z falami R 5.0 mm lub większym w odprowadzeniach V 1 i progresywne obniżenie w R/S amplitudzie z odprowadzeń V 2 do V 6 lub V 6; lub Przerost prawej komory serca (chroniczny) udokumentowany przez obydwa: 1. Powiększenie prawej komory serca ( lub wyniosłość z prawej strony na zew drogi przeplywu) lub zdjęcie klatki piersiowej RTG lub fluoroskopia i 2. EKG dowód prawo-komorowego przerostu z falą R 5.0 mm lub większą w odprowadzeniach V 1 do V 6 lub V 6.

Convulsive Disorders - any disease or disorder which may produce convulsions. Some are: epilepsy, eclampsia, tetanus, meningitis, uremia, poisoning of dietary origin, syphilis, heat stroke, metabolic disturbances, etc.
The seizures for most of these conditions are temporary and end when the illness ends. The exceptions are epilepsy and in cases where a permanent lesion is left in the brain. In such cases, the seizures are recurring, but usually controllable by proper medication.
There is no disability unless the convulsive disorder is classified as epilepsy and meets the SSA requirements.

Zaburzenia Drgawkowe -jakakolwiek choroba lub zaburzenie które może wywoływać drgawki. Niektóre to: padaczka, rzucawka, tężec, zapalenie opon, mocznica, zatrucia pochodzenia pokarmowego, kiła, udar cieplny, zaburzenia metaboliczne, itd. Drgawki w większosci tych chorób są tymczasowe i kończą się w momencie zakończenai choroby. Wyjątkiem jest padaczka i w przypadkach gdzie trwała zmiana chorobowa jest w lewej półkuli mózgowej. W takim przypadku drgawki powracają, ale zwykle można nad nimi kontrolowac przez własciwe leki. Nie ma inwalidztwa dopóki zaburzenia drgawkowe sa zakwalifikowane jako padaczka i spełniaja wymagania SSA.

Cor Pulmonale (CP) - the enlargement of the right ventricle due to lung disease or disorder. Acute cor pulmonale results from pulmonary embolism. Chronic cor pulmonale is the result of prolonged pulmonary dysfunction or disease (chronic bronchitis, emphysema, surgery, or trauma, etc.). Some symptoms and signs of chronic CP are shortness of breath, syncope on exertion, x-ray showing ventricular enlargement and enlargement of pulmonary arter- ies, E KG evidence, gallc;>p rhythm, distended jugular veins (in - neck), hepatomegaly, edema, cough, cyanosis, wheezing and substernal pain.
Acute CP shows the symptoms of a pulmonary embolism in which a clot becomes lodged in the pulmonary artery blocking the flow of blood from the heart to the lungs. The embolus is usually from a thromboembolus formed in a deep leg vein, but may be from a congenital heart disease, some systemic disease, oral contraceptives, injury or surgery. Some symptoms are: shortness of breath, breathlessness, rapid and shallow respirations, anxiety, restlessness, apprehension, pulmonary hypertension, dull substernal pain, light-headedness, syncope, convulsions, neurological impairments, cyanosis, cough, hemoptysis, pleuritic chest pain, fever, and/ or pleural effusion. Chronic CP may be cause for disability when there is documented pulmonary insufficiency or accompanying CHF (chron- ic).

Przerost Prawej Komory Serca ( Serce Płucne) - Powiększenie prawej komory serca spowodowane zaburzeniami lub chorobami płuc. Ostre serce płucne jest rezultatem zatoru tętnicy płucnej. Przewlekłe serce płucne jest następstwem przedłużających się zaburzeń czynności płucnej czy chorób (przewlekłego zapalenia oskrzeli, rozedmy płuc, operacji lub urazu.) Niektóre objawy i oznaki Przewlekłego Serca Płucnego to: duszność, omdlenia wysilkowe, Zdjęcie RTG pokazujące powiększenie komorowe i powiększenie tętnic płucnych,Dowód EKG, gallc; >p rytmu,rozszerzone żyły szyjne, powiększenie wątroby, obrzęki, kaszel, sinica, świszczący oddech i ból podmostkowy. Ostre Serce Plucne daje objawy zatoru tętnicy płucnej w którym skrzep umiejscowi się w płucnej tętnicy blokując przepływ krwi z serca do płuc. Czop zatorowy pochodzi zazwyczaj z zakrzepu z zatorami uformowanych w żyłach głębokich nóg, ale moż ebyć również z wrodzonych wad serca, niektórych chorób układowych, antykoncepcji doustnej, urazów lub operacji.Niektóre objawy to: duszność, brak oddechu, szybkie i płytkie oddychanie, lęk, niepokój, obawy, nadciśnienie płucne, tępy ból podmostkowy, zawroty głowy, omdlenia, drgawki, zaburzenia neurologiczne, sinica, kaszel, krwioplucie, ból w klatce piersiowej odnoszący się do zapalenia opłucnej, gorączka, i/lub wysięk opłucnowy. Przewlekłe serce płucne może byc przyczyną inwalidztwa kiedy jest udokumentowana niewydolność płucna lub towarzyszyCHF (chronicznemu).

Crohn's Disease - Regional Enteritis (another name for Crohn's Disease).

Choroba Crohna-Lesniowskiego -regionalne zapalenie jelit (inna nazwa dla choroby Crohna).

Cystic Fibrosis - a congenital condition where there is gradual fibrosis of the pancreas, changes in the respiratory tree which causes obstructions in the lungs and abnormal sweat chloride levels, fatty stools and rectal prolapse. It is usually fatal in early childhood, but a few do make it to adulthood. Disability is based upon the degree of impairment of the particular body system that is affected the most.

Mukowiscydoza, Zwłóknienie - wrodzona kondycja w której następuje stopniowe zwłóknienie trzustki, zmiany w drzewie oddechowym powodujące niedrożność w płucach i nieprawidlowy poziom chlorku, stolce tluszczowe i wypadanie odbytu. Zwykle śmiertelna we wczesnym dzieciństwie, ale niektorzy dożyją wieku dorosłego. Inwalidztwo jest oparte na podstawie stopnia uszkodzenia D-Kszczególnego systemu który jest najmocniej dotknięty.

 

Źródła

Formularze medyczne

Spis chorób

Powrót do pracy

Podatki

Informacje o świadczeniach

Opinie

 

Czy Twoje podanie SSDB zostało wcześniej odrzucone?

Bardzo często podania o SSDB są wielokrotnie odrzucane- co nie znaczy że się nie kwalifikujesz.

 

Więcej informacji

Programy dla firm

Skierowanie

Informacje prasowe

 

Wiadomości

SSA program „Bilet do pracy” nie sprawdził się

Wykład Jerrold Zivic dotyczący Social Security Disability Law jest teraz dostępny

Proces rozpatrywania podań wciąż się przedłuża

Aparaty słuchowe

 

Wspieranie społeczności lokalnych

Zivic wspiera St. Jude Radiothon

 

 

Zivic Solutions, Ltd.
Telefon ogólnokrajowy,
800-400-HELP(4357)
Fax:312-229-1653

©2009 Zivic Solutions, Ltd.